Version 2, Japanese

「同じ環」を外れ  無重力の端へ

Gallery

「同じ環」を外れ
   無重力の端へ

The 9th – OneRoom (ジミーサムP)
Photo by Gabriele Garanzelli on Unsplash
日本語
また時間は進み
輪を描きだす
また同じ場所へ
向かうだけなんだろう
無重力の闇の端へ
投げ出された
ただそれだけのことだと
誰も気付かないままで
消えそうなほど小さなその身体で
どこまで向かうのだろうか……

不安定なその軌道に
この光が届くのは

永遠だろうか……
いつか昨日を今日と
いつか今日を明日と
  呼ぶ日が来るのなら……
「同じ環」を外れ
    無重力の端へ
望んだものなんて何にもなかった
ただ一つだけ存在理由以外は
English
Time will pass again and draw a loop.
Yet another time, I’ll just head toward the same place.
Thrown out to margins of weightless darkness,
Still no one knows it meant just that.
With his body as small as almost disappear, 
Where does he intend to head for?

What this light would take
For reaching to his unstable orbit,

Would that be eternity…?
Someday, yesterday is called today
Someday, today is called tomorrow
        If such a day comes…
 With a retrograde rotation period of six days,
On this planet, what follows today is yesterday.

“Tomorrow will never come.”
Diverges from the “same loops”,
   Towards the margins of weightlessness.
There is nothing, not anything is expected,
Other than the one and only one,
My raison d’etre
中文
時間再次前進 輪幅描繪而出
也只是一再復往 同樣的位處
向無重力黑暗的彼端投身而去
不過僅是如此 誰也不曾發現
近似要消逝那纖弱的
身軀將遙遙前去
什麼樣的遠方……

依循那不安定的軌道
這道光抵達之時

是否就是永遠……
 循環著週期六天的逆行自轉
在此顆星球今日之後迎接的是昨日……

「明日永不將至」
从「一成不变的圆环」 中脱离而出
     向着无重力的彼端投身而去
若论期望之事,毫无一物可待
除却仅此唯一的存在理由以外