こうして僕、幸せが生まれた

English translation, song by ほのつき.

僕はまだ生きているのに
少しだけ足りないから

I’m still alive, but it’s slightly not enough.

ここから、静かに
君を見つめているよ

So, from here, quietly, I’m watching you.

.

ふわり浮いた空のお庭
約束のユートピア

Floating over is the garden of the heaven,
that is the utopia we promised.

生きてゆくことをやめた人たちは
夏の風に乗って今日も
「こんにちは」

Those people who gave up living,
are greeting once again today with the breeze of summer
“Good morning!”

.

ほら、見えるよ
高い高い月の影
両手で掴んで口いっぱい頬張った
(いただきます)

Hey, can’t you see that?
The projection of the moon high up above
With both of my hands full,
I opened up my mouth and dumped it all in.

僕はまだ生きているのに
少しだけ足りないから
ここから、静かに
君を見つめているよ

I’m still alive, but it’s slightly not enough.
So, from here, quietly, I’m watching you.

.

僕はまだ生きているのに少しだけ足りないから

I’m still alive, but it’s slightly not enough.

ここからずっと見つめているよ

So, from here, always, I’ll be watching you.

.

僕はまだ生きているのに足りないから

I’m still alive, but it’s not enough.

ずっと見つめているよ

Always, I’ll be watching you.

.

Yes, jese, o, descriptia!
An to pu, ept narratia!

がちゃがちゃと動き続ける
空気仕掛けの人たち
糸の端を掴んで離さないように
強張った声で今日も
「こんばんは」

Kacha-kacha, they’re keep on working
Those people build up by just air
Gripping the end of those threads and never letting go
With the stiffen voice again today,
“Good evening!”

ほら 香るよ 星屑集めた花束
両手で受け取って
今君へと届けるから

See, it’s quite fragrant,
That bouquet of gathered stardust
Raised out both of my hands, and grip them on
Right now I’m sending it to you

.

君はもう生きるには
少し充分すぎだから
そこから もうすぐ
そっと連れ出してあげる

You are already alive, and it’s slightly much sufficient
So, soon from there, I’ll quietly bring you out of there

君はもう生きるには充分だよ
そこからそっと連れ出してあげる

You are already alive, and it’s sufficient
From there, I’ll quietly bring you out of there

君はもう生きるには少し充分すぎだから
そっと連れ出してあげる

You are already alive, and it’s slightly much sufficient
So, I’ll quietly bring you out of there

.

Yes, jese, o, descriptia!
An to pu, ept narratia!

.

ほら終わるよ
空がだんだん閉じてく
望んでいたもの
渡す時が来たんだね
(さぁ時間だよ)

See, it’s going to end
The sky is gradually closing down
Of the thing that you’ve longed for
It is the time for it to pass on
(Come, it’s the time.)

.

僕はまだ生きているのに
少しだけ足りないから
君はもう生きるには
少し充分すぎだから

I’m still alive, but it’s slightly not enough.
You are already alive, and it’s slightly much sufficient

.

僕はまだ生きているのに少しだけ足りないから
君と僕、「いき」に苦しむ二人が

I’m still alive, but it’s slightly not enough.
You and me, two of us are difficult in even “breathing”.

.

僕はまだ生きているのに足りないから
君と僕生きるのに苦しむふたりが

I’m still alive, but it’s not enough.
You and me, both of us are living difficultly.

.

一緒になればちょうどいいよね
君にとっては終わりでも
そこから もうすぐ
僕が生まれていくよ

Being together is just perfect
To you, it might be an end,
But from there, soon,
I will be born and carry it on.

.

Yes, jese, o, descriptia!
An to pu, ept narratia!

.

Yes, jese, o, descriptia!
An to pu, ept narratia!